donderdag 21 januari 2010

Se me cae la casa encima

Over het algemeen geven Spanjaarden weinig om materiele zaken. Zaken die zich vaak afspelen op straat zoals afspreken met vrienden gaan nog altijd voor het spenderen van geld aan de inrichting van het huis.
Bovenstaande uitdrukking kan men gebruiken als men de opkomende behoefte voelt om naar buiten te gaan.

En regla general para los españoles las cuestiones materiales tienen poca importancia. La vida social en España, tal como quedar con amigos, tiene lugar en la calle de ahí que el gastarse mucho dinero en decorar la casa quede en un segundo lugar.
La expresión arriba mencionada puede ser utilizada al sentir la imperiosa necesidad de salir de casa.

se = zich
me = mij
cae = valt
la casa = het huis
encima = bovenop


Powered bij Espanol Universal Spaans in Haarlem, Spaans op maat, Spaans voor bedrijven, Spaans voor kinderen

Geen opmerkingen:

Een reactie posten