maandag 25 november 2013

piropo


Wat is een ‘piropo’?

Het is een mooie en vindingrijke zin die zowel in Spanje als Latijns-Amerika meestal tegen vrouwen gezegd wordt om hen te complimenteren over hun schoonheid. Een ‘piropo’ is niet hetzelfde als een compliment (cumplido). Terwijl je met de ‘cumplido’ een reactie wil veroorzaken bij de ontvanger, bij het uitspreken van een ‘piropo’ wil de bedenker slechts zijn bewondering kenbaar maken over de schoonheid van de vrouw zonder een antwoord te verwachten.

¡Qué ojos tan grandes tienes! (CUMPLIDO)

¡Me gustaría ahogarme en el mar de tus ojos! (PIROPO)


Weten jullie nog mooie ‘piropos’?

Chevere


Het Spaans (castellano of español) die gesproken wordt in Latijns-Amerika en Spanje is dezelfde taal met tal van regionale variëteiten. Er zijn duidelijke verschillen tussen het Spaans uit Spanje en het Spaans uit Amerika, deze verschillen betreffen voornamelijk de uitspraak en woordenschat en in mindere mate de grammatica.
Sommige woorden kunnen in Spaanstalige landen nogal uiteenlopende betekennissen hebben dit kan soms leiden tot komische misverstanden.
Ook worden verschillende woorden gebruikt in eenzelfde situatie, bijvoorbeeld de Nederlandse zin ‘deze trui is cool’ zou je kunnen vertalen als:

¡Este saco es chévere! (Venezuela, Colombia, Cuba, o.a)

¡Este suéter es bárbaro! (Argentina)


¡Este jersey es estupendo! (Spanje)

woensdag 3 juli 2013

Venga


Het Spaanse VENGA kun je onder andere vertalen met ‘kom op’. Grammaticaal gezien betreft het de derde persoon enkelvoud van de gebiedende wijs van het werkwoord ‘venir’ (komen). Dit woord heeft verschillende communicatieve functies binnen de Spaanse taal, dit verschil in betekenis wordt aangegeven door middel van de juiste intonatie en klemtoon:

  • ¿Nos vemos mañana?
  • ¡Venga! (akkoord)

  • Es una persona inteligente.
  • ¡Venga! (ontkenning)


  • Chicos vamos a casa...
  • ¡Venga! (opjagen)

Olé




De Spaanse uitroep OLÉ gebruik je als aanmoediging of loftuiting voor iemand of iets, maar ook om een gebeurtenis te prijzen. Dit woord kun je zelfstandig gebruiken of samen met het betreffende onderwerp dat je wilt aanmoedigen of prijzen.

Situatie: bij een geweldig optreden van een artiest.

¡Olé!
¡Olé, qué bien canta!
¡Olé Julio Iglesias!
¡Olé el talento español!

zaterdag 1 juni 2013

Diga

In tegenstelling tot in Nederland noem je in Spaanstalige landen je naam niet als je de telefoon opneemt. Een Spanjaard neemt de telefoon meestal op met de kreet: ¿Diga? Dit kan letterlijk vertaald worden als: zegt u nou eens. Het betreft de derde persoon enkelvoud van de gebiedende wijs van het werkwoord ‘decir’ (zeggen).


In Latijns-Amerika gebruiken ze ook: ¿Aló? (Venezuela, Colombia), ¿Bueno? (Mexico), ¿Hola?, ¿Sí? (Argentina).

vrijdag 24 mei 2013

Guiri


In Spanje worden westerse buitenlandse toeristen “GUIRIS” genoemd. Het Spaanse woord “guiri” wordt zowel voor vrouwelijke als mannelijke toeristen gebruikt. Wil je bij een volgende vakantie in Spanje deze humoristische naam verdienen dan moet je aan minimaal twee van deze voorwaarden voldoen:

·        Niet of amper de Spaanse taal beheersen;
·        Spierwitte, lichtroze of rode huid hebben;
·        Kleding in bijzondere felle kleurencombinaties dragen;
·        Denken dat alle Spanjaarden van Flamenco houden;
·        Tussen 2 en 4 uur in de middag op het strand zonnen;
·        De straten verkennen in de middagzon;
·        Denken dat alle Spanjaarden altijd “siesta” slapen;
·        Om 6 uur in de middag willen avondeten.

Oye


In de meeste Spaanstalige landen wordt de kreet ¡oye! gebruikt om iemands aandacht te trekken, het betreft de tweede persoon enkelvoud van de gebiedende wijs van het werkwoord ‘oir’ (horen). Het kan vertaald worden als: hoor eens. De formele variant voor formele situaties is:  ¡oiga!
De gebiedende wijs gebruik je in het Spaans niet alleen als een manier om een gebod of bevel uit te drukkeen maar ook voor nette verzoeken.

¡Oye! ¿Qué hora es?                    Sorry, hoe laat is het?

¡Oiga! La cuenta por favor.          Pardon, mag ik de rekening?