Posts tonen met het label Spaans. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Spaans. Alle posts tonen

maandag 25 november 2013

Chevere


Het Spaans (castellano of español) die gesproken wordt in Latijns-Amerika en Spanje is dezelfde taal met tal van regionale variëteiten. Er zijn duidelijke verschillen tussen het Spaans uit Spanje en het Spaans uit Amerika, deze verschillen betreffen voornamelijk de uitspraak en woordenschat en in mindere mate de grammatica.
Sommige woorden kunnen in Spaanstalige landen nogal uiteenlopende betekennissen hebben dit kan soms leiden tot komische misverstanden.
Ook worden verschillende woorden gebruikt in eenzelfde situatie, bijvoorbeeld de Nederlandse zin ‘deze trui is cool’ zou je kunnen vertalen als:

¡Este saco es chévere! (Venezuela, Colombia, Cuba, o.a)

¡Este suéter es bárbaro! (Argentina)


¡Este jersey es estupendo! (Spanje)

woensdag 3 juli 2013

Venga


Het Spaanse VENGA kun je onder andere vertalen met ‘kom op’. Grammaticaal gezien betreft het de derde persoon enkelvoud van de gebiedende wijs van het werkwoord ‘venir’ (komen). Dit woord heeft verschillende communicatieve functies binnen de Spaanse taal, dit verschil in betekenis wordt aangegeven door middel van de juiste intonatie en klemtoon:

  • ¿Nos vemos mañana?
  • ¡Venga! (akkoord)

  • Es una persona inteligente.
  • ¡Venga! (ontkenning)


  • Chicos vamos a casa...
  • ¡Venga! (opjagen)

Olé




De Spaanse uitroep OLÉ gebruik je als aanmoediging of loftuiting voor iemand of iets, maar ook om een gebeurtenis te prijzen. Dit woord kun je zelfstandig gebruiken of samen met het betreffende onderwerp dat je wilt aanmoedigen of prijzen.

Situatie: bij een geweldig optreden van een artiest.

¡Olé!
¡Olé, qué bien canta!
¡Olé Julio Iglesias!
¡Olé el talento español!

zaterdag 1 juni 2013

Diga

In tegenstelling tot in Nederland noem je in Spaanstalige landen je naam niet als je de telefoon opneemt. Een Spanjaard neemt de telefoon meestal op met de kreet: ¿Diga? Dit kan letterlijk vertaald worden als: zegt u nou eens. Het betreft de derde persoon enkelvoud van de gebiedende wijs van het werkwoord ‘decir’ (zeggen).


In Latijns-Amerika gebruiken ze ook: ¿Aló? (Venezuela, Colombia), ¿Bueno? (Mexico), ¿Hola?, ¿Sí? (Argentina).